본문 바로가기
일상생활

[가사/번역] 大塚愛 - さくらんぼ (오츠카 아이 / OTSUKA AI - 사쿠란보 / SAKURANBO)

by _클립 2024. 9. 5.

大塚愛 - さくらんぼ (오츠카 아이 / OTSUKA AI - 사쿠란보 / SAKURANBO) 가사, 번역 및 듣기

 

15년 전 즐겨듣던 노래중 하나인 오츠카 아이의 사쿠란보!

귀여운 목소리에 경쾌한 음악으로 즐겨들었던 JPOP중 하나이다.

 

さくらんぼ = 버찌 라고 하는데,

이미지를 찾아보니 버찌는 양옆에 나란히 피어있어, 마치 사랑스러운 연인같아 버찌라고 표현한 듯하다.

 

https://youtu.be/upODO6OuOOk?si=bzxyeuXNajDxKP9X

 

 

愛し合う2人 幸せの空
사랑을 나누는 두사람의 행복한 하늘


隣どおし あなたとあたし さくらんぼ

옆에 나란히 있는 너랑 나는 버찌



手帳開くと もう 2年たつなぁって

수첩을 열어보니 벌써 2년이나 지났다고


やっぱ実感するね なんだか照れたりするね

역시 실감나네 뭔가 쑥스럽기도 하네

 


そういや ヒドイ コトもされたし

그러고보니 괴롭힘도 당했고


ヒドイ コトも言ったし

심한 말도 했고


中実がいっぱいつまった 甘い甘いものです

속이 꽉찬 달고 단 거죠



泣き泣きの1日や 自転車の旅や

하루종일 울었던 하루라던지, 자전거 여행이라던지


書きあらわせない

글로 다 표현 할 수 없어


だって 多いんだもん!!

왜냐면 너무 많단 말이야!!

 


笑顔咲ク 君とつながってたい

웃는 얼굴의 너와 이어져 있고 싶어


もしあの向こうにッ見えるものがあるなら

만약 저 건너편에 보이는 것이 있다면


愛し合う2人 幸せの空

사랑을 나누는 두사람의 행복한 하늘


隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
옆에 나란히 있는 너랑 나는 버찌



もらったものは そう愛を感じ

받은것으로 그렇게 사랑을 느끼고


あげたものは もちろん 全力の愛です

준것은 물론 최선을 다한 사랑입니다


やっぱいいもんだよね 共同作業 罰ゲーム

역시 좋은거네 공동작업 벌칙게임


思いがけなく歴史は さらに深いけれど

생각지못한 역사는 더욱 깊지만


1つでも 欠けてたら とんでもなく

하나라도 빠지면 절대 안돼
足りない 足りない! 足りない!! 2人の絆

부족해 부족해! 부족해!! 두사람의 인연

 


笑顔咲ク 君と 抱き合ってたい
웃는 얼굴의 너와 안고 있고 싶어


もし遠い未来を 予想するのなら

만약 먼 미래를 예상한다면


愛し合う2人 いつの時も

사랑을 나누는 두사람 언제라도


隣どおし あなたと あたし さくらんぼ

옆에 나란히 있지 당신과 나는 버찌

 


笑顔咲ク 君とつながってたい
웃는 얼굴의 너와 이어져 있고 싶어


もしあの向こうにッ見えるものがあるなら
만약 저 건너편에 보이는 것이 있다면


愛し合う2人 幸せの空
사랑을 나누는 두사람의 행복한 하늘


隣どおし あなたとあたし さくらんぼ
옆에 나란히 있는 너랑 나는 버찌



(もういっかい!!)

(한번더!!)

笑顔咲ク 君と 抱き合ってたい
웃는 얼굴의 너와 안고 있고 싶어


もし遠い未来を 予想するのなら
만약 먼 미래를 예상한다면


愛し合う2人 いつの時も
사랑을 나누는 두사람 언제라도


隣どおし あなたと あたし さくらんぼ
옆에 나란히 있지 당신과 나는 버찌


愛し合う2人 いつの時も
사랑을 나누는 두사람 언제라도


愛し合う2人 いつの時も
사랑을 나누는 두사람 언제라도


隣どおし あなたと あたし さくらんぼ
옆에 나란히 있지 당신과 나는 버찌