본문 바로가기
일상생활

[가사/번역] BoA - メリクリ (보아 - 메리크리)

by _클립 2024. 11. 8.

BoA - メリクリ (보아 - 메리크리) 가사, 발음, 번역, 듣기

날씨가 쌀쌀해지고 연말을 맞을 준비를 하고있자니, 곧 크리스마스가 다가올거라는 설레임도 함께 찾아오고 있다.

크리스마스시즌이 되면 늘 든는 노래중 하나는 보아의 メリクリ(메리크리) 라는 곡인데,

이 노래는 한국과 일본에서 비슷한 시기에 발매되었으나, 일본어 버전으로 더욱 많이 듣게되는 곡이며, 보아 데뷔 15주년 기념으로 2015년도에 재편곡하기도 하였다.

 

메리크리의 뜻은, 일본에서 '메리 크리스마스'를 줄여서 '메리크리' 라고 말한다.

 

해당곡의 가사와 번역 그리고 발음을 아래와 같이 적어보았으니,

가사를 보며 음악을 들어보도록 하자.

 

https://youtu.be/FeFRy0nHqnc?si=rVdVBWyW9F7eBTaQ

 

二人の距離がすごく縮まった気持ちがした
(후타리노 쿄리가 스고쿠 치지맛따 키모치가 시타)
두사람의 거리가 굉장히 줄어 든 기분이 들었어


自然に腕が組めて冷えた空見上げた時に
(시제엔니 우데가쿠메테 히에타소라 미아게타 토키니)
자연스럽게 팔장을 끼고 차가워진 하늘을 올려다 봤을 때

コンビニでお茶選んで 当たり前に分け合って
(콘비니데 오챠에란데 아타리마에니 와케앗떼)
편의점에서 차를 고르고 당연한 듯이 서로 나눠 마시며


君の腕にくるまれている
(키미노 무네니 쿠루마레테이루)
네 가슴에 안겨 있어

ずっとずっとそばにいて
(즛또 즛-또 소바니이테)
계속 계속 곁에 있어 줘


大好きなきみを見つめてたい
(다이스키나 키미오 미츠메테타이)
너무 좋아하는 널 바라보고 싶어


Snowflakes きみのぬくもりは冬の贈り物
(Snowflake 키미노 누쿠모리와 후유노 오쿠리모노)
Snowflake 너의 따스함은 겨울의 선물


ほら雪だよ
(호라 유키다요)
봐 눈이야

どこかで辛いことや淋しさにぶつかっても
(도코카데 츠라이 코토야 사비시사니 부츠캇-떼모)
어딘가에서 괴로운 일이나 외로움에 맞닥뜨려도


きみ想うこの気持ちに正直でいると誓うよ
(키미오모우 코노키모치니 쇼오지키데 이루또치카우요)
널 생각하는 이 마음에 솔직할 거라고 맹세할게

メゲるとこれ聴けよって貸してくれたCDは
(메게루또코레키케욧떼 카시테쿠레타CD와)
우울하면 이 거 들으라며 빌려 준 CD는


きみがくれた歌のラヴレター
(키미가 쿠레타 우타노 라부레타-)
네가 준 노래로 된 Love Letter

ずっとずっと言いたくて
(즛또 즛-또 이이타쿠테)
계속 계속 말하고 싶어서


付き合ってくれて ねぇありがとう
(쯔키앗떼쿠레테 네에 아리가또오)
사귀어줘서 고마워

 

もっと好きなヒト強く抱きしめなさいと

(못도 스키나 히토가 츠요쿠 다키시메나사이또)

더욱 좋아하는 사람이 강하게 안으라며

 

雪は降るの

(유키와 후루노)

눈은 내리는거야

 

贈り物を探しながら結ぶはずのない気持ちが

(오쿠리모노 사가시 나가라 무스브하즈노 나이 키모치가)

선물을 찾으면서 묶일리 없는 기분이

 

結び合えたことの不思議感じてた

(무스비아에타 코토노 후시기 칸지테타)

서로 묶인 듯한 신기한 느낌을 느꼈어.


ずっとずっとそばにいて
(즛또 즛-또 소바니이테)
계속 계속 곁에 있어 줘


同じ夢探す旅をしたい
(오나지 유메 사가스 타비오시타이)
같은 꿈을 찾는 여행을 하고 싶어


Snow flakes 空が街角に
(Snowflake 소라가 마치카도니)
Snowflake 하늘이 길목에


白い息を吐く ほら雪だよ
(시로이 이키오 하쿠 호라 유키다요)
하얀 숨을 뱉는 봐 눈이야

The white white snow's coming tonight
Make a wish upon your kiss